Übersetzung von "weißt es" in Bulgarisch


So wird's gemacht "weißt es" in Sätzen:

Du weißt es ja; denn zu der Zeit wurdest du geboren, und deiner Tage sind viel.
Без съмнение, ти знаеш, защото тогаз си се родил, И голямо е числото на твоите дни!
Du meinst, du weißt es nicht?
Искаш да кажеш, че не знаеш?
Du weißt es und ich weiß es.
Ти го знаеш и аз го знам.
Du weißt, wohin der Zug dich hoffentlich bringen wird, aber du weißt es nicht sicher.
Знаеш къде се надяваш да те отведе, но не знаеш със сигурност.
Was meinst du mit, du weißt es nicht?
Какво искаш да кажеш, че не знаеш?
Du weißt, es gibt auf der Welt nur einen Mann für mich.
Знаеш, че в живота ми има само един мъж.
Vielleicht doch, du weißt es nur noch nicht.
Може би си, но все още не знаеш.
Du weißt es nur noch nicht.
Но все още не го знаеш.
Du weißt, es ist schwer dir zu glauben, Fish.
Знаеш ли, много ми е трудно да ти се доверя, Рибо.
Oder du weißt es und zögerst, es dir zu holen.
Или знае, но го е страх да си признае.
Ich bin sicher, du weißt es schon. Ich habe einen Informanten in meinen Reihen.
Сигурно вече знаеш, че в екипа ми има информатор.
Du weißt es nicht, bis du es versucht hast.
Няма как да разбереш докато не опиташ.
Du weißt... es ist erstaunlich was du... in einem Army-Navy-Geschäft bekommst.
Невероятно е какво можеш да си купиш от армейски магазин.
Du weißt es wirklich nicht mehr, oder?
Ти наистина ли не си спомняш?
Du weißt es nicht, aber als du drei warst, lebten wir eine Woche probeweise getrennt.
Не сме ти казвали, но когато беше на три, пробвахме да се разделим за една седмица.
Was soll das heißen, du weißt es nicht?
Как така не знаеш? Не на мен тези.
Du weißt es wirklich nicht, oder?
Наистина не знаеш, нали? О, Боже.
Nein, du glaubst an die richtige Sache und weißt es nur noch nicht.
Вярваш в каузата, но не знаеш това.
Du hast reichlich Ressourcen und du weißt es.
Имаш изобилие от ресурси и го знаеш.
Du spielst mit mir und du weißt es.
Играеш си с мен и добре го знаеш.
Du weißt es noch nicht, K, aber du bist ein toter Mann.
He гo знaeш, Кeй... но вeчe cи мъртъв.
Dann mach du's. Du weißt es ja besser.
Добре. Вие знаете по-добре от мен.
Ich weiß, dass du es nicht kannst, und du weißt es auch.
Знам, че не можеш да направиш това.
Was meinst du damit, du weißt es nicht?
Какво скаш да кажеш с това "защо"?
Was meinst du, du weißt es nicht?
Нямам представа. Как така не знаеш?
Aber du weißt es nicht sicher.
Но не можеш да бъдеш сигурен.
All die Bücher, und du weißt es trotzdem nicht.
Толкова книги, а нищо не знаеш.
Du weißt es, wenn du es siehst.
Ще го разбереш като го видиш.
Und ich sprach zu ihm: Herr, du weißt es.
И рекох му: Господине мой, ти знаеш.
Und ich sprach: Herr, Jehova, du weißt es.
Аз отговорих: "Господи Боже, Ти знаеш това."
0.97440195083618s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?